Difference between revisions of "Self harvest"
From TransforMap Base
(Added [ro] label: Recoltare individuală) |
(Added [sk] label: Samozber) |
||
(29 intermediate revisions by 17 users not shown) | |||
label / hr | label / hr | ||
+ | Samostalna berba | ||
label / de | label / de | ||
+ | Selber Pflücken/Ernten | ||
label / pl | label / pl | ||
+ | Samodzielny zbiór plonów | ||
label / el | label / el | ||
+ | Συγκομιδή | ||
label / es | label / es | ||
+ | Huertos periurbanos | ||
label / lv | label / lv | ||
+ | Lauku saimniecības, kas piedāvā ražas novākšanu | ||
label / cs | label / cs | ||
+ | Samosběr | ||
label / et | label / et | ||
+ | Ise saagi korjamine (self harvest) | ||
label / bg | label / bg | ||
+ | Самостоятелно прибиране на реколтата | ||
label / pt | label / pt | ||
+ | Auto-Colheita | ||
label / fi | label / fi | ||
+ | Itsepoiminta | ||
label / sl | label / sl | ||
+ | Samostojno pobiranje pridelka (self harvest) | ||
label / fr | label / fr | ||
+ | Auto-récolte | ||
label / sk | label / sk | ||
+ | Samozber | ||
aliases / hr / 0 | aliases / hr / 0 | ||
+ | Poberi sam | ||
description / en | description / en | ||
+ | Farms offering self harvest plots. | ||
description / hr | description / hr | ||
+ | Farme posade i uzgoje plodove te ih nude ljudima, ali tako da ih oni sami moraju pobrat. | ||
description / de | description / de | ||
+ | Landwirtschaftliche Betriebe bieten die Möglichkeit Gemüse und Obst selbst zu pflücken. | ||
description / pt | description / pt | ||
+ | Agricultores que oferecem lotes de terra para auto-colheita | ||
description / fi | description / fi | ||
+ | Maatilat, jotka tarjoavat itsepoimintaa. | ||
description / et | description / et | ||
+ | Talud pakuvad maalappe, millelt inimesed saavad oma saagi ise korjata |
Latest revision as of 09:41, 13 November 2017
Farms offering self harvest plots.
- No aliases defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
Self harvest
|
Farms offering self harvest plots.
|
Statements
self_harvest
0 references